当前位置:首页 » 论文网 » 内容

浅析非英专本科毕业论文中文摘要论文的英译

发布日期:6个月前 (2019-04-01) / 所属分类:论文网

近年来,翻译产业已成为人们最为看好的金领产业,论文及其英文摘要的撰写也渐渐引起人们的重视。英文摘要的质量不仅决定着读者是否阅读论文,也关系着对论文进行检索的机会和次数。目前,各个高校普遍要求本科生毕业论文中含英文摘要,所以对于撰写英文摘要的标准及质量要求也越来越严格。笔者通过对新疆农业大学部分本科毕业论文英文摘要的初步研究,分析英文摘要的撰写规范和行文特点,考察其中出现的问题并尝试提出改善的建议。 

  一、英文摘要的特点及规范 

  1、具有独立性和自含性 

  对于一些英文读者来说,英文浅析非英专本科毕业论文中文摘要论文摘要是他们唯一的信息源,所以英文摘要一定要强调完整性,也就是说它所提供的信息必须是完整的。 

  2、具有定量分析 

  撰写英文摘要的过程中应该注意避免笼统的、空洞的阐述,尽量用具体的语言和清晰地思路来论述,这样能给读者一个全面的信息呈现。 

  3、具有创新性 

  由于东西方文化差异,西方学者在阅读论文时会注重创新之处,所以中英文摘要不必强求一致,英文摘要需要有自己的特点和风格。 

  国际标准规定中“摘要”一词定义为原文内容准确、扼要的表达,而不加以解释和评论。各个高校对其也都有自己的相关规定,如新疆农业大学,一般要求英文摘要在200-250字符,单词语法正确,语言流畅、精炼。内容包括目的、方法、结果、結论等4个方面,着重反映论文中的新内容、新见解,但不得加入评论。 

  二、非英专本科毕业论文中文摘要英译中存在的问题 

  1、研究过程简述 

  为了了解本校非英专本科毕业论文英文摘要所存在的问题,笔者进行了两方面的研究。笔者对土管专业的62份问卷结果进行了数据分析,发现77%的非英专学生对英文摘要有强烈的需求;收集了土管专业的57份毕业论文英文摘要,进行详细分析、研究,发现70%的学生借助了网上一些软件翻译,其中有25%的人对译文进行了修改,仅有12%的学生基浅析非英专本科毕业论文中文摘要论文本了达到英文摘要的要求。 

  2、英文摘要存在的问题的分析 

  1)文章题目的翻译。中国学生受到汉语思维习惯的影响,在中文题目中会用到“研究”、“初探”等词,但是在撰写英文摘要中,这些词就可以不用译出。 

  例如:四平市耕地保护的问题及对策分析 

  原译:Analysis of Problem and Countermeasures of Farmland Protection in Si Ping City 

  改译:Problem and Countermeasures of Farmland Protection in Si Ping City 

  2)标点符号错误。学生常犯的错误:并列成分用分号隔开;书名号没有用斜体;中英文省略号的区别。 

  例如:农户耕地流转行为受农户文化程度、年龄、农户家庭劳动力资源状况影响。 

  译文:... is influenced by farmers’ degree of education,age,labor resource status. 

  3)用词不当。词性和近义词区别分辨不清常会导致用词不当的问题。 

  例如:但是由此产生的人地矛盾问题却日趋尖锐 

  原译;but the resulting contradiction between people and land ... 

  笔者认为“矛盾”一词,根据词义和用途,conflict更为贴切。 

  改译:but the resulting conflict between people and land... 

  4)搭配不当。英语单词的搭配纷乱复杂,许多学生的语法基础薄弱,经常会用错搭配导致不规范的表达。 

  例如:In Urumqi as an example ... 

  改译:Taking Urumqi as an example... 

  5)中式翻译 

  做翻译时浅析非英专本科毕业论文中文摘要论文,一个普遍问题就是中式思维翻译。如果只顾字面对应,不考虑文化差异,可能会造成简单句泛滥,句子衔接性差。 

  例如:大量的农业用地转为城市用地,给国家粮食安全问题和生态环境的保护造成了极大的压力。 

  原译:A great deal transformation of agricultural land into urban land, to the national food security problems and the protection of the ecological environment cause great pressure. 

  原译文完全是根据中文逐字逐句翻译的,且原文中的“问题”可不用译出。 

  改译:A great deal transformation ...brings great pressure to the national food security... 

  三、改进英文摘要质量的对策 

  英文摘要中存在的问题还有很多,以上几条只是笔者在实践过程中常见问题的简单总结。想要提高摘要质量,笔者认为需要从以下两个方面做出努力: 

  正确认浅析非英专本科毕业论文中文摘要论文识英文摘要的意义,了解英文摘要的写作特点和规范。撰写英文摘要时,先用中文完成结构完整、信息全面的摘要,再按照英文思维将其翻译下来。 

  掌握英文摘要的翻译技巧,加强自身翻译能力。多注重英文摘要的写作规范和行文特点,如用词、句法、时态、语态等。多积累英文摘要常用词、句型,多阅读英文文献资料。(作者单位:新疆农业大学外国语学院) 

  作者简介:汪南(1994~),新疆农业大学外国语学院英语134班学生。 

  参考文献 

  [1]陈晓文,王晓农.非英专本科生毕业论文中文摘要英译研究—以鲁东大学2010届非英专部分毕业生为例[J].河北联合大学学报(社科版),2012年(1). 

  [2]段梦敏.非英语专业学生论文的英文摘要剖析[J].太原理工大学学报(社科版),2005(4). 

  [3]吴艳.简要分析英文摘要中几种常见错误[J].科技传播,20150(5).

本文地址:http://www.lunwenet.com/?post=2955  百度已收录
Copyright © 2015 鲁韵论文 版权所有   鲁ICP备15029612号
百度统计  Powered by Lunwenet.com  论文网   sitmap